Acentuação em espanhol: agudas, llanas, esdrújulas e sobresdrújulas.

Para acentuar, é preciso identificar as agudas, llanas, esdrújulas e sobresdrújulas.
Para acentuar, é preciso identificar as agudas, llanas, esdrújulas e sobresdrújulas.

Neste artigo, você vai conhecer as regras de acentuação das palavras em espanhol. Também vai saber o que é uma aguda, llana, esdrújula e sobresdrújula. E você que gosta dos conteúdos do site Língua espanhola, conheça também os livros de seu autor. É só clicar aqui.

Palavras que levam acento

  • Agudas (oxítonas) com mais de uma sílaba, terminadas em vogal, “n” ou “s”: yo besé, tabú, atención, burgués etc.
  • Llanas (paroxítonas) NÃO terminadas em vogal, “n” ou “s”: fértil, carácter, álbum etc. Exceção: paroxítonas terminadas em “s”, mas precedidas de consoante, como a palavra “bíceps”.
  • Todas as esdrújulas (proparoxítonas), assim como em português, são acentuadas, sem exceção: tísico, sábana, teléfono etc.
  • Todas as sobresdrújulas (palavras com sílaba tônica anterior à antepenúltima sílaba) são acentuadas, sem exceção: devuélvemelo, contéstaselo etc.

Atenção! Algumas palavras levam o acento (conhecido como tilde), mesmo contra as regras, para não ditongar. Vejamos como exemplo a palavra “río”. Ela é uma paroxítona terminada em vogal. Portanto, não deveria ser acentuada. Contudo, sem o acento, essa palavra se converteria em um ditongo. No entanto, temos um hiato. É o mesmo caso de palavras como “púa”, “autovía” e oxítonas como “baúl”, “tahúr” etc.

CONTINUA APÓS A PUBLICIDADE

Por fim, podemos acentuar os pronomes demonstrativos para dar ênfase. É, portanto, um uso bastante subjetivo:

Quiero estos melocotones.

Quiero éstos melocotones.

Quiero esa sandía.

Quiero ésa sandía.

Quiero aquellos melocotones.

Quiero aquéllos melocotones.

Leia também: Lista de falsos cognatos em espanhol ou los falsos amigos.

Palavras que não levam acento

  • Agudas (oxítonas) com mais de uma sílaba, NÃO terminadas em vogal, “n” ou “s”: estoy, fingir, ocasional etc.
  • Llanas (paroxítonas) terminadas em vogal, “n” ou “s”: yo pido, margen, tesis etc.
  • Monossílabos átonos e tônicos: sal, dos, me, fe, mes etc.

Tilde diacrítica

A tilde [ ´ ] diacrítica é usada apenas para diferenciar um termo de outro:

  • de (preposição)/ (verbo);
  • el (artigo)/ él (pronome);
  • mas (conjunção)/ más (advérbio);
  • mi (pronome possessivo)/ (pronome pessoal);
  • se (pronome)/ (verbo);
  • si (conjunção)/ (advérbio);
  • te (pronome)/ (substantivo);
  • tu (pronome possessivo)/ (pronome pessoal);
  • como (advérbio)/ cómo (pronome interrogativo);
  • cual (pronome relativo)/ cuál (pronome interrogativo);
  • cuando (advérbio)/ cuándo (pronome interrogativo);
  • cuanto (adjetivo)/ cuánto (pronome interrogativo);
  • donde (pronome relativo)/ dónde (pronome interrogativo);
  • que (pronome relativo)/ qué (pronome interrogativo);
  • quien (pronome relativo)/ quién (pronome interrogativo).

O uso do trema em espanhol

O trema ou diéresis [ ¨ ] foi abolido do português, mas continua sendo usado em espanhol. Ao colocar esse acento sobre o “u”, estamos indicando que essa letra é pronunciada: güisqui, vergüenza, pingüino etc. Diferentemente da palavra “guirnalda”, por exemplo, em que o “u” não é pronunciado, pois faz parte de um dígrafo.

Agora que você já sabe como acentuar as palavras em espanhol, que tal ler um livro? Lo siento, é um livro escrito em português. Somos bruxas é um minirromance sobrenatural.

Leia também este livro: Tô ligado!.

Referência

GÓMEZ TORREGO, Leonardo. Gramática didáctica del español. 10. ed. Madrid: SM, 2011.

Este artigo foi escrito por: Warley Matias de Souza.