Algumas curiosidades ortográficas da língua espanhola

O espanhol possui muitas diferenças em relação ao português.
O espanhol possui muitas diferenças em relação ao português.

Neste artigo, você vai conhecer algumas curiosidades ortográficas do espanhol. Assim, vai perceber certas diferenças ortográficas entre o espanhol e o português. E você que gosta dos conteúdos do site Língua espanhola, conheça também os livros de seu autor. É só clicar aqui.

Particularidades da língua espanhola

  • Com raríssimas exceções, não existe palavra, em espanhol, terminada em “m”: “en”, “con”, “aman”, “sufren” etc. Exceções: “álbum”, “ídem”, “ítem”, “médium”, “memorándum”, “quorum”, “referéndum” e “tótem”.
  • Em espanhol, todas as palavras terminadas em “-umbre são femininas, e todos os termos terminados em “-aje são masculinos: “el viaje”, “el garaje”, “la costumbre”, “la muchedumbre” etc.

  • No espanhol, entre vogais, em vez de usarmos a letra “i”, usamos a letra “y”: “apoyar”, “constituye”, “construyo”, “apoyo” etc.
  • Utilizamos, em espanhol, as contrações “del” (de + el) e “al” (a + el): “el dinero del banco”, “llegar al banco” etc.

Agora que você já sabe um pouco mais sobre a língua espanhola, que tal ler um livro? Lo siento, é um livro escrito em português. Desta vez, vou te indicar a obra Tia Vilma, um livro infantil para todas as idades.

Leia também este livro: Ele & eles.

Referência

MARTIN, Ivan. Síntesis: curso de lengua española. São Paulo: Ática, 2010. v. 1.

Este artigo foi escrito por: Warley Matias de Souza.